老外常挂在嘴边的"what'up"到底是什么意思?喜欢看美剧的同学,一定能经常听到这句话:"what’s up"~
看得多了,听得多了,即便不能准确翻译,我们也知道这个就是老外打招呼时用的。
那"what’s up"究竟可以表达哪些意思呢?
"what’s up"更多时候是用于熟人之间,表示互相问候,侧重“近怎么样,近来如何,近忙啥呢?”
使用起来语气也非常轻松,就像汉语中“近咋样啊哥们儿!”
这时候你可以回复表示近状态的句子:
nothing new没啥新鲜事
not a lot没太多新鲜事
the usual老样子
Not much. Same old没什么新情况,老样子
Couldn’t be better非常好,太好了
Keeping busy就是忙呗
……
其实简单来说,就可以理解成一个打招呼的轻松说法。
有些时候你说"what’s up",对方也会回答"what’s up",这时候基本就相当于"hello"。
例句:
What’sup? ,Isaidtohim.
— Nothingmuch, heanswered
“出什么事啦?”我对他说。
——“没什么事,”他答道。
Hey,dude,what’sup?
喂,哥们儿,怎么啦?
What’supwithhim?Helooksfurious.
他怎么了?他看上去怒气冲冲。