安睿杰翻译上海有限公司

主营:上海翻译服务,上海语言翻译,上海动画漫画翻译

免费店铺在线升级


Notice: Undefined variable: by_mids in /home/web/8.net.cn/template/F6/left.php on line 11

Warning: implode(): Invalid arguments passed in /home/web/8.net.cn/template/F6/left.php on line 11
联系方式
  • 公司: 安睿杰翻译上海有限公司
  • 地址: 上海市浦东新区高科东路777号阳光天地
  • 联系: 候晓红
  • 手机: 19921468348
  • 一键开店

上海翻译公司告诉你如何做好软件本地化

2023-02-27 02:05:24  466次浏览 次浏览
价 格:面议

规划阶段是软件本地化的一个关键阶段,通过仔细规划和分析目标市场,软件团队可以确保本地化过程的成功,确保本地化的软件满足目标受众的需求和期望。下面就和安睿杰了解软件本地化规划阶段需要考虑的一些关键因素。

软件本地化规划阶段需要考虑的一些关键因素:

目标受众。谁是该软件的目标受众?他们有哪些语言偏好、文化习俗和当地法规?了解目标受众对于确保本地化的软件满足他们的需求和期望至关重要。

市场分析。目标市场对该软件的需求是什么?谁是市场上的竞争对手?了解市场动态对于确定软件本地化的潜在投资回报率至关重要。

资源分配。软件的本地化需要哪些资源?这包括译员、文化顾问、软件工程师和项目经理。团队应确定项目的预算和时间表,并相应分配资源。

软件准备。软件是否已准备好进行本地化?团队应确保软件的设计和开发能够支持多语言和多文化,并且符合国际化标准。

法律考虑。在目标市场上销售或分销软件是否有任何法律要求?团队应确保软件符合当地的法律和法规。

项目管理。谁将负责管理本地化项目?团队应该任命一位项目经理来监督本地化过程,与利益相关者沟通,并确保项目在预算范围内保持正常运行。

以上就是上海翻译公司整理分享的关于如何做好软件本地化,以及本地化规划阶段需要考虑的一些关键因素。想了解更多相关资讯,欢迎持续关注。

网友评论
0条评论 0人参与
最新评论
  • 暂无评论,沙发等着你!
百业店铺 更多 >

特别提醒:本页面所展现的公司、产品及其它相关信息,均由用户自行发布。
购买相关产品时务必先行确认商家资质、产品质量以及比较产品价格,慎重作出个人的独立判断,谨防欺诈行为。

回到顶部